Долгосрочный проект Агинского дацана «Сокровищница знаний»: буддийское письменное наследие Южной Сибири» — победитель второго конкурса президентских грантов 2018 года.
С ноября 2019 по апрель 2020 года проходит третий этап реализации проекта, под руководством шэрээтэ ламы Агинского дацана Цыбикова Б.Д. продолжаются работы по систематизации и оцифровке библиотечного фонда Агинского дацана. Ответственные за инвентаризацию книг: Шаханов Д.В. — основной тибетский фонд, Дондоков Б.Б. — фонд на старомонгольской письменности, Будажапов Д.Д. — коллекция сутр. Закаталогизировано не менее 18000 единиц хранения библиотеки, что составляет больше половины планируемого для инвентаризации объема фонда библиотеки.
В рамках проекта с декабря 2019 года для лам Агинского дацана проводятся (КПК) курсы по теории и практике перевода буддийских текстов на русский язык. Под руководством преподавателя академии Бальжинима ламы, начаты работы по переводу на русский язык сочинений дидактического содержания из коллекции монгольского фонда библиотеки Агинского дацана.
С осени 2019 года начаты работы по поэтическому переводу с тибетского на русский язык знаменитого трактата Сакья Пандиты «Легшэд».
Пример седьмого четверостишия:
«Даже если смерть тебя ждет завтра – все равно учись
Пусть в жизни этой мудрецом ты можешь и не стать,
Но все же, знание вкладу драгоценному подобно —
В жизни следующей его ты сможешь взять»